■ 海南日報(bào)全媒體記者 林博新
在萬寧的興隆小鎮(zhèn),有這么一位北方老人:他穿梭于街巷咖啡館,駐足于橡膠林間,或與歸僑老者促膝長談,或在太陽河畔記錄風(fēng)物。
他是張忠民,一位來自河北的70歲生態(tài)學(xué)者,也是興隆“候鳥”人才工作站的核心成員。2024年,他參與編撰了《興隆故事》,以7篇深度文章串聯(lián)起僑鄉(xiāng)的歷史脈絡(luò)與文化肌理。
張忠民與興隆印尼歸僑合影。受訪者供圖
張忠民與海南的緣分始于2004年。他是一名退休的高校教授,彼時,他未曾料到興隆這座“藏于山海間”的小鎮(zhèn)會成為晚年生活的精神原鄉(xiāng)。作為“候鳥”,張忠民以參與者的姿態(tài),用3年時間走遍了興隆的連隊(duì)、探訪歸僑家庭、研究農(nóng)場檔案,以學(xué)者的嚴(yán)謹(jǐn)與旅居者的熱忱,將興隆的“咖啡基因”“長壽密碼”與“奮斗史詩”凝練成文字。
咖啡小店 | 市井里的文化樞紐
來到興隆以后,張忠民沒想到這里的人們長期喝咖啡,讓他產(chǎn)生了非常大的興趣。
“在北方,咖啡文化幾乎是一片空白。”張忠民回憶,在他小時候,聽到咖啡感到非常陌生,或許只有西方或者上海等地的人才喝咖啡。
張忠民對咖啡的印象還停留在1988年的麥?zhǔn)峡Х葟V告:“滴滴香濃,意猶未盡。”在他來到興隆之前幾乎就沒有喝過咖啡。
在興隆的大街小巷,散落著各式各樣的咖啡店,抬腿可進(jìn),張忠民認(rèn)為,放眼全國也是特殊的:“它得益于海南適宜的氣候,四季無塵,溫度適宜。”咖啡店的外頭就能坐人,這在北方難以想象,因?yàn)榭傆袎m土飛揚(yáng)的時候。
2022年,三位華僑專門做過統(tǒng)計(jì):興隆的咖啡店有238家,而興隆的人口只有兩萬多,咖啡店的密度遠(yuǎn)高于上海。
咖啡在這里發(fā)揮了交流媒介和特殊的作用。“在興隆,所有的事情都和咖啡店有關(guān)。”張忠民發(fā)現(xiàn),咖啡店發(fā)揮了社會交往的功能,也是興隆人生活狀況的反映。
“例如,一個學(xué)生考了很好的大學(xué),消息的第一時間都是從咖啡店傳出來的。”大家泡在咖啡店里消磨時光,大多數(shù)的信息、新聞和舊聞也都在這里匯集和發(fā)散。
在興隆美食街,90多歲的歸僑老人陳卓明都會在咖啡店和朋友聚在一起聊天,從第一代炒制興隆傳統(tǒng)咖啡的手藝人到如今滄桑巨變,特別是近幾十年生活的豐富性為他提供了說不完的話題。
興隆還有一支退休職工騎行隊(duì),堅(jiān)持騎行20余年,從興隆騎行到石梅山莊附近,目的地是一家越南華僑開的咖啡店,在店里喝咖啡吃早餐閑聊。
咖啡是興隆人的幾代記憶。張忠民驚嘆,咖啡承載著興隆的歷史,興隆的每個人、每件事、每個角落都與咖啡有關(guān),咖啡喚醒人們對往昔歲月的追溯與懷戀。
興隆之緣 | 尋找農(nóng)場的記憶
張忠民的興隆研究始于對“農(nóng)場”的執(zhí)念。少年時在河北張家口農(nóng)場的經(jīng)歷,讓他對集體化生產(chǎn)的興衰充滿好奇。當(dāng)他走進(jìn)興隆華僑農(nóng)場時,震撼遠(yuǎn)大于預(yù)期——這里不僅是生產(chǎn)單位,更是歸僑文化的“活態(tài)博物館”:“北方農(nóng)場解散于時代浪潮,而興隆農(nóng)場卻在歸僑手中延續(xù)了70年,甚至孕育出中國最早的咖啡產(chǎn)業(yè)鏈。”
“這里保留著完整的文化,人們也還都聚集在一起。”張忠民說,自己的興隆探秘之旅從農(nóng)場入手,并深入到咖啡、作物、地貌、生活習(xí)慣等方方面面。
他首先關(guān)心的是農(nóng)場的當(dāng)?shù)厝松?,他走訪了興隆的連隊(duì),也結(jié)識了許多農(nóng)場華僑職工,分享了一個故事:有一位35隊(duì)的職工的第一輛車是1965年在萬城買的,當(dāng)時自行車沒調(diào)試好,他舍不得騎,便一路扛回了興隆。
咖啡是興隆的符號。興隆人是什么時候開始喝咖啡的?帶著這個問題張忠民多方打聽找到了答案。據(jù)記載,1962年,興隆農(nóng)場場部消費(fèi)社開始賣咖啡,這是興隆第一家咖啡店。沒有糖、沒有糕點(diǎn),只有一角錢一杯的咖啡。
在《興隆故事》里,他將這段歷史記錄了下來:“……只有手捧一杯咖啡才感到有了屬于自己的世界。”
張忠民邊走邊看邊寫,通過此種方式與興隆結(jié)緣,他說這是創(chuàng)造性開拓出一種步入晚年的生活方式,感到獲得了一種新生。“每天處于這種積極的狀態(tài),去跟當(dāng)?shù)厝私涣鳎屛乙矔簳r忘卻了身上的疾病。”
僑鄉(xiāng)觀察 | 融合的當(dāng)代樣本
作為一名“候鳥”,“外來人口如何融入到當(dāng)?shù)厣钪?rdquo;,讓張忠民深思,興隆華僑的人生經(jīng)歷,讓他找到了一種答案。
從環(huán)境上看,興隆與東南亞環(huán)境差異不大,就連語言也是十分相近,“最早我認(rèn)為他們一直說僑居國的語言,但華僑們在國外也經(jīng)常講漢語。”張忠民還發(fā)現(xiàn),大家來到了興隆語言還相互融合,完成了南洋漢語的“興隆化”。
“它既帶有一些海南話的語調(diào),又保留一些客家話的口音,特別是融合了南洋漢語的韻味,但基本的語音語調(diào)仍是普通話。”張忠民說。
“興隆人普遍能講兩種以上的語言,到什么場合就使用什么語言。”張忠民說。
張忠民還認(rèn)識了當(dāng)年該工程的青年突擊隊(duì)的幾位模范人物。“他們都是玩了命地建設(shè),不僅把自己當(dāng)作了這里的主人,并且對自己在這堅(jiān)守建設(shè)祖國充滿了自豪感。”張忠民說。
如今的興隆,咖啡香氣依舊從街頭陋巷飄出,歸僑的南洋故事與“候鳥”的北方鄉(xiāng)音在太陽河畔交織出不同文化在歲月中發(fā)酵出的共生醇香。
原標(biāo)題:旅居生態(tài)學(xué)者解碼僑鄉(xiāng)文化:興隆的故事講不完
責(zé)任編輯:方詩穎新海南手機(jī)客戶端
南海網(wǎng)手機(jī)客戶端
南海網(wǎng)微信公眾號
南海網(wǎng)微博
海南今年將推動數(shù)字經(jīng)濟(jì)核心產(chǎn)業(yè)營收超2000億元 財(cái)經(jīng)新聞
邁開步 動出彩 彩票